Samstag, 02. Oktober 2010

Phänomen der Fansubs und Japanischen Filme im Internet

Das Phänomen der Übersetzung und Untertitelung ausländischer Filme nennt man Fansubs. Hierbei kann man im Internet Dateien beziehen, die man mit einem geeigneten Player als Untertitel einblenden kann. Folgende Seiten sind ein gutes Beispiel hierfür:

http://www.mysoju.com/ und http://www.dramacrazy.net/ Diese Seiten bieten sogar gleich Links zu untertitelten Videos an. (Für die verlinken Seiten wird ausdrücklich keine Verantwortung übernommen)

Grundsätzlich liegt das Recht der Übesetzung beim Autor. Die veröffentlichung einer Übersetzung bedarf also seiner Zustimmung. Zwar kann ein Rechteerwerb oder eine Zustimmung auf vielen Wegen erfolgen z.B. auch durch konkludentes Handeln etc. Dies muss jedoch im Einzelfall geprüft werden. Das durch Teile der Fansubber proklamierte Recht der Übersetzung geht also viel zu weit.

Der Leser sei  daher nachdrücklich darauf hingewiesen, dass Fansubbing z.B. im deutschen Rechtsraum in der Regel nicht legal ist. Gleiches gilt auch für Großteile des Inhaltes der beiden genannten Seiten, insbesondere die verlinkten Videos.

Allerdings dürfen die genannten Seiten jedoch hinsichtlich ihres vermtulich geringen legalen Informationsgehaltes und als Informationsquelle zu aktuellen japanischen Filmen und Fernsehserien sicherlich durchaus erwähnt werden.  

Vergleichbare Seiten gibt es auch für Manga Fans.

Anders sieht es da schon mit dem japanischen Fernsehangebot im Internet aus. http://wwitv.com/television/106.htm Leider ist das Angebot der Streaming Sites und das Programmangebot mehr als nur bescheiden.

Beim Radioangebot kann man ein noch gerade akzeptabeles Ergebnis mit I-Phon Apps erzielen. Ein Internetangebot konnte ich noch nicht finden.

Abgelegt unter: Phänomen der Fansubs Japanische Filme im Internet